Categories
O językach Z mojego życia

Rozmowa ze mną z Białoruskiego Radia Racja z Białegostoku, w której mówię po rusińsku i międzysłowiańsku

Categories
O językach

Tak mówią Ślązacy z Teksasu. Co wy na to?

Categories
O językach

Przypomniało mi się dzięki najnowszemu wpisowi Dasha.

Władek długo arbajtował z Wackiem. Później dmuchnął cepowi skórę i go sflekował. Nie słyszał nawet atanda swojej lalki, że idzie gad. Manus, z którym Władek oprawiał lipo, nim rozpoczął dolinę, został przycięty. Ewangelia dała smyczek. Od tej pory ciachał w dublet z lalką. A chodził wciąż w porucie i był na wstawię. Teraz nie zdążył pruć. Gad go łyknął. Jednak miał fart, bo wcześniej wykobzał skórę. W drodze na lożę postanowił strugać jurai po kipiszu, wyrulował swoje lewe białko. Gospodarz nie dał sobie przyszyć brody. Ochlastany klient przed wojtkiem zgłosił mu całe facjendo i podał numer schlastanego flepu. Został spalony.

Categories
O językach

Czy wiedzieliście, że angielski istnieje też w takich nietypowych odsłonach?

Przy okazji polecam ten kanał na YouTube tym z was, którzy bardziej interesują się językami. Można tam znaleźć wiele ciekawego o językach z całego świata.

Categories
O językach

Polski artykuł o międzysłowiańskim na podstawie wywiadu z jednym z członków naszej komisji językowej

Jeśli kogoś z was interesuje ten projekt, warto przeczytać, ponieważ w artykule są bardzo ładnie wyjaśnione jego główne myśli i cele.
https://twnews.pl/pl-news/miedzyslowianski-to-jezyk-ktory-ulatwi-ci-zwiedzanie-europy-jednym-z-jego-tworcow-jest-polak

Categories
O językach

Na ile rozumiecie sztuczny język międzysłowiański? Obejrzyjcie ten filmik i sprawdźcie.

Categories
O językach

Fragment gwary ze Śląska Cieszyńskiego

Cześć wszystkim. Byłem niedawno znowu na Zaolziu, czyli na Śląsku Cieszyńskim po czeskiej stronie granicy, i to na festiwalu folklorystycznym oraz u znajomych. Dość często mówiłem tam gwarą, o której tu pisałem już rok temu, nawet jest w niej cały jeden wpis, którego tytuł zaczyna się przez słowo "Pieśniczka". Jako ciekawostkę językową wrzucam wam poniżej filmik, w którym możecie posłuchać właśnie tej gwary cieszyńskiej, różniącej się na pewno od gwary z Górnego Śląska tzw. przemysłowego, którł pewnie kojarzycie bardziej, i to z ust Zaolziaka, nie ode mnie jako kogoś, kto tej gwary się nauczył. Miłego słuchania i miłego lata.

Categories
O językach

Zainteresowanych językiem międzysłowiańskim zapraszam na swojego Twittera

Cześć wszystkim. Tylko krótka informacja: Ostatnio po dłuższym czasie znowu zalogowałem się na Twittera i zacząłem jakkolwiek go czytać. Przyszło mi do głowy w związku z tym, że można by zacząć publikować na nim coś po międzysłowiańsku, żeby trochę rozpropagować język. Mieliśmy kiedyś gazetę internetową Izviestija, teraz Izvesti, gdzie można nadal publikować artykuły. Jeszcze jakiś czas temu pojawiały się tam różne ciekawostki z krajów słowiańskich, ale teraz jakoś nikomu się nie chce pisać. Dlatego żeby chociaż trochę to zastąpić, zacząłem śledzić różne serwisy informacyjne z krajów słowiańskich i retweetować niektóre ich posty, przyczym zawsze dodaję krótszy opis lub podsumowanie artykułu po międzysłowiańsku. Najczęściej piszę łacinką w tzw. wersji naucznej, czyli z większą ilością znaków diakrytycznych, a jak mi się zmieści, to dodaje też cyrylicę w wersji normalnej, bo w odróżnieniu od łacinki nauczną cyrylicę trudniej jest dzisiaj przeczytać ze względu na litery starosłowiańskie. Na końcu zawsze hashtag #Interslavic i drugi hashtag ze skrótem kraju, skąd dany artykuł pochodzi, według domen internetowych, np. #PL #CZ itd. Czasami jest to polityka, ale najczęściej po prostu wiadomości, co się dzieje w danym kraju. Nie wiem, jak długo mi to wytrzyma, ale to szczegół. 😀 Zależy też, ile będę miał czasu, chociaż na razie zawsze się znalazł i studia już są, więc chyba z tym jest nieźle. Kryterium wyboru tweetów jest jedynie moje zdanie, czy warto to opublikować, nie mam żadnych preferencji.
Gdyby ktoś chciał to śledzić, to moje konto na Twitterze jest RobertoL97. Czytajcie najlepiej ESpeakiem, bo on przeczyta większość z tych diakrytyków. Chyba głosy firmy Ivona albo Acapela Ania też dają radę, ale inne syntezatory już nie.
W razie czego miłego czytania tweetów i do następnych wpisów. 🙂

Categories
O językach Piosenki i moje skojarzenia z nimi

Zvonimir Kočiš – Toto, co prešlo (rusiński jazzowy utwór z Serbii z roku 2010)

Categories
O językach Piosenki i moje skojarzenia z nimi

Zapowiedź rusińskiego jazzowego utworu z Serbii

Cześć wszystkim. Chyba jeszcze nie wspominałem wam tu, że mam kilkoro ciekawych znajomych wśród Łemków i Rusinów z różnych krajów, gdzie ten naród żyje. Ci z was, którzy trochę kojarzą muzykę łemkowską, pewnie znają język rusiński podobny do ukraińskiego. Tym językiem mówią też Rusini na Słowacji, na Ukrainie, w Rumunii i na Węgrzech. Oprócz tego Rusini żyją też w Serbii północnej w regionie Vojvodina i w Chorwacji przy granicy z tym regionem. Przyszli tam ponad 200 lat temu razem ze Słowakami ze wschodu Słowacji, ale wszyscy grekokatolicy i w związku z tym powoli zrobiła się z nich mieszanka, naród, który uważa się za Rusinów, ale ich językiem jest wschodniosłowacka gwara. W tej gwarze, pisanej u nich cyrylicą, wydawane są książki, nadaje w niej radio, telewizja itd. I robią też swoją nową muzykę, przykładem której może być na przykład utwór z następnego wpisu. Piosenka ma nazwę Toto, co prešlo, czyli w tłumaczeniu powiedzmy To, co minęło. Tekst jest chyba pełen przenośni, nie potrafię całkiem wytłumaczyć, o czym on jest, ale mam wrażenie, że jego autor zwraca się albo do jakiejś dawnej miłości, albo do kogoś bliskiego, który niedawno zmarł i teraz już nie może wrócić nic z ich wspólnej drogi życia. Miłego słuchania.

EltenLink