Categories
O językach

Zaczynam pisać na Telegramie bloga po międzysłowiańsku

Cześć wam. Zainspirowany kanałem kolegi @Monstricek, postanowiłem zacząć pisać kolejnego bloga w podobnym duchu do tego Eltenowego, tylko po międzysłowiańsku i na Telegramie. Jeśli chcecie zaśledzić, zapraszam, tylko od razu mówię, dla osoby niewidomej najlepiej jest czytać na Androidzie albo komputerze, np. w aplikacji Unigram na Windows 10 i 11. Z syntez mowy polecam do czytania międzysłowiańskiego eSpeak albo Acapelę, inne syntezatory radzą sobie różnie. Albo inaczej, zależy, jak jest napisany konkretny tekst, bo międzysłowiański ma parę wariantów zapisu, a obydwa wyżej wymienione syntezatory czytają przynajmniej w łacince wszystko mniej więcej zrozumiale, przede wszystkim nie omijają żadnych liter.
Jeśli więc jesteście zainteresowani międzysłowiańskim i materiałami w nim, zarówno tekstowymi jak też dźwiękowymi, polecam się. 😀 Co tu ukrywać, bardzo bym się ucieszył, gdyby moje teksty pomogły komuś w nauce języka, tak jak mnie pomogły materiały, dostępne te 10 lat temu, kiedy się uczyłem.
Oto link:
https://t.me/zapiskysm

Categories
O językach

Dwie rozmowy ze mną, dotyczące języka międzysłowiańskiego

Drodzy moi, pozdrawiam Was z Pragi po przyjeździe z Warszawy i Śląska Cieszyńskiego, gdzie byłem trochę u znajomych, trochę na festiwalu folklorystycznym, a trochę żeby nagrać wywiady w gwarze do pracy magisterskiej. Teraz jestem w domu i czytam książki, żeby móc zdać we wrześniu egzamin z literatury.
Poniżej znajdziecie linki do dwóch podcastów z moim udziałem, dotyczących języka międzysłowiańskiego. Najpierw odcinek znanego Wam wszystkim Tyflopodcastu z marca tego roku:

Język Międzysłowiański


Drugi materiał to rozmowa jednego z członków międzysłowiańskiej społeczności ze mną. Poruszyliśmy w niej głównie trochę tematów, związanych z nauką języka i podejściem do niego. Cały filmik jest po międzysłowiańsku, był to stream na YouTube, ale bez obrazu, więc nikt z nas nic nie traci. 😀

Miłego słuchania i do następnych wpisów.

Categories
O językach O radiu i z radia Z mojego życia

Wywiad ze mną w dolnołużyckim radiu w niedzielę 7. 11. po 13:00

Cześć wam. Jakbyście mieli czas w niedzielę po południu i chcieli sprawdzić, na ile rozumiecie język dolnołużycki, po trzynastej będzie ze mną wywiad w dolnołużyckim radiu. Pochodzi z przełomu lipca i sierpnia, ale przez inne wydarzenia przepchnęli go do emisji dopiero teraz. Jak macie program RadioSure, to wpiszcie w wyszukiwarkę słowo Sorbisch i znajdziecie dwie stacje, które będą ten wywiad nadawać w tym samym czasie. Jak nie, to poniżej link do strumienia, który trzeba wkleić np. do Winampa albo innego odtwarzacza.
http://rbb-inforadio-sorb.cast.addradio.de/rbb/inforadio/sorb/mp3/mid
Albo:

Jeśli chcecie słuchać całego programu, to od 11 będzie górnołużycki i od 12:30 dolnołużycki do 14.
Miłego słuchania. Nagranie na pewno później wystawię też tu albo wrzucę link.
Miłego weekendu i do następnych wpisów.

Categories
O językach Z mojego życia

Něšto serbskeho wote mnje za was/Něco serbskego wóte mnjo za was. Wpis po górnołużycku i dolnołużycku o tym, co tam u mnie.

Categories
O językach O radiu i z radia

Krótko o Serbołużyczanach i o tym, jak odkryłem ich kulturę

Cześć wszystkim. Do napisania tego wpisu zbieram się chyba od początku istnienia bloga, ale dopiero teraz wreszcie mi się zachciało. 😂 Piszę w momencie, kiedy na zewnątrz jeszcze imprezują łużyccy studenci, bo dzisiaj było oficjalnie przywitanie nowych członków stowarzyszenia studentów łużyckich Sorabija w Lipsku i ze względu na koronę wszystko musiało odbyć się przed akademikiem. Myślałem, czy jeszcze do nich nie pójść, ale za zimno na zewnątrz. ☺
W każdym razie, żeby nie pisać długich wstępów, pewnie już zauważyliście, że języki łużyckie i Serbołużyczanie (inaczej Serbowie Łużyccy albo Łużyczanie) to kolejny słowiański temat, który już długo mnie ciekawi. Trochę informacji można znaleźć np. na Wikipedii, więc tylko krótko, Serbołużyczanie to mały naród słowiański, który mieszka w Niemczech, dokładniej na wschodzie Saksonii i południowym wschodzie Brandenburgii, w okolicach miast Budziszyn (po niemiecku Bautzen) i Chociebuż (Cottbus) blisko województwa dolnośląskiego i lubuskiego. Jest to jedyna resztka ludności słowiańskiej, która kiedyś zamieszkiwała znacznie większą część dzisiejszych Niemiec, głównie byłego NRD, do której należeli np. Słowianie Połabscy i Pomorscy. Z resztą od drugiej strony mamy w Polsce Kaszubów, którzy mają w języku niektóre wspólne cechy właśnie z Łużyczanami.
Mówiąc o języku, Łużyczanie posługują się dwoma językami, górnołużyckim i dolnołużyckim. Pierwszy z nich jest trochę bardziej zbliżony do czeskiego, drugi do polskiego, ale tak na prawdę trudno powiedzieć. Niestety w dzisiejszych czasach Łużyczanie mówią z wyraźnym niemieckim akcentem, co jest zrozumiałe i logiczne, ale bardzo utrudnia to zrozumiałość obu tych języków w porównaniu do pisanego tekstu, który dla Czecha albo Polaka znającego zasady pisowni jest znacznie lepiej zrozumiały niż którykolwiek mówiony łużycki. Tylko bardzo krótko, pisownia obu języków łużyckich zawiera niektóre litery z alfabetu polskiego, np. Ć Ł Ń Ó Ś Ź, ale też czeskiego lub słowackiego: Č Ě Ř Ŕ Š Ž.
Oba języki łużyckie mają swoje osobliwości. Niektóre słowa, które dosłownie we wszystkich innych językach słowiańskich brzmią w miarę podobnie, u nich są całkiem inne. Przykładem niech będzie serce, po górnołużycku wutroba, po dolnołużycku wutšoba (wutszoba). Kiedy słyszę w radiu łużyckim zdania typu: Wutrobnje was witamy itd. teraz już się nie uśmiecham, ale wiadomo, że skojarzenie czasami jest.
Oprócz tego, język górnołużycki ma H, tak jak czeski, a więc np. noga to noha. Z drugiej strony ma Ć i DŹ jak polski, a więc będzie to budźe, dziękować – dźakować itd. W dolnołużyckim G zostało tak jak w polskim, ale DŹ i Ć zmieniło się na Ź Ś: będzie – buźo, dziękować – źěkowaś, dzieci – źiśi itd.
Nie będę się już bardziej rozpisywał, bo tak jak napisałem, dużo można znaleźć w internecie. Napiszę jeszcze, jak ja odkryłem Łużyczan, ich języki i kulturę. Na pewno was nie zdziwi, że znowu za pośrednictwem radia. Latem 2007 odkryłem na stronie bodajże www.luzice.cz tekst o Serbołużyczanach i m.in. informację, że istnieją audycje radiowe. Oczywiście od razu wpisałem odpowiednie nazwy stacji w Google i znalazłem, co trzeba. Na początku bardzo przeszkadzał mi w rozumieniu ten nieszczęsny niemiecki akcent, ale szybko się przyzwyczaiłem. Słucham ich radia już od 13 lat, jednak do niedawna nie udało mi się nawiązać lepszego kontaktu z kimkolwiek z Łużyczan. Szukałem np. na Facebooku grup typu Młodzi Serbołużyczanie, w oryginale Młodźi Serbja albo Młode Serby, ale nic nie znalazłem, a dopiero teraz rozumiem dlaczego: Serbołużyczanie wszyscy się znają między sobą i najczęściej nie mieszkają dalej niż 15 km od siebie, więc rzeczy typu grupy na Facebooku nie są im zwyczajnie potrzebne. Dlatego skorzystałem z okazji i teraz wreszcie tu na filologii łużyckiej w Lipsku poznaję ludzi ze środowiska łużyckiego.
Żeby was nie zanudzać długim wpisem, ciąg dalszy nastąpi zaraz. Na razie powiem tylko tyle, że chciałbym wam w bliskim czasie zaprezentować trochę muzyki Serbów Łużyckich, bo ma ona, że tak to ujmę, swój klimat. Zarówno ludowa, jak też dzisiejsza, nowoczesna. Zatem do następnego wpisu.

Categories
O językach Z mojego życia

Kolejny krótki wywiad, tym razem z dolnołużyckiego radia

Categories
O językach Z mojego życia

Pierwsze pozdrowienie z Lipska, krótki wywiad ze mną z górnołużyckiego radia

Drodzy czytelnicy, pozdrawiam was serdecznie już z Lipska. Na razie wszystko w miarę w porządku poza tym, że w pokoju trochę zimno, bo ogrzewanie średnio działa, i w tej chwili jeszcze czuję się tu trochę jak rozbitek, bo jeszcze bardzo mało ludzi tu znam. Trzymajcie proszę kciuki, żeby mi się udało nawiązać kontakty z łużyckimi studentami, już za jakąś godzinkę idę na ich spotkanie.
Natomiast już w tamtym tygodniu zrobił ze mną wywiad reporter górnołużyckiego radia, który był na uroczystym powitaniu. Poniżej wklejam wam link do reportażu. Zauważcie m.in. jak Łużyczanie mówią po łużycku i jak mówię ja. Oni niestety mają bardzo wyraźny niemiecki akcent, co jest logiczne, ale przez to ten język brzmi bardzo niesłowiańsko i dziwnie. Ja odkąd jestem w kontakcie z tym językiem, jestem przekonany, że jego pierwotne brzmienie było całkiem inne i właśnie tak staram się mówić. Co ciekawe, chociaż nie jestem tego jeszcze pewien, ale z rozmowy z jednym z Serbołużyczan, niestety akurat dyrektorem instytutu, gdzie studiuję, dochodzę do wniosku, że oni odbierają taką słowiańską wymowę jako błąd, ale jeszcze nie jestem tego pewien.
Żeby odtworzyć nagranie, po otwarciu strony znajdźcie literką H drugi nagłówek na stronie, potem strzałką w górę znajdźcie przycisk i kliknijcie w niego, powinno zacząć grać.
https://www.mdr.de/serbski-program/rozhlos/aktualne-prinoski/audio-1561594.html

Categories
O językach

Filmik po międzysłowiańsku, który nagraliśmy latem z kolegą w Poznaniu

Categories
O językach

Czech udający świetnie języki obce

Cześć dzisiaj drugi raz. Chciałbym podzielić się z wami filmikiem, który przesłał mi niedawno Maciek, znany tu jako Maciej01. W filmiku jeden nasz czeski wokalista i chyba też aktor, swoją drogą też Maciej (Matěj), udaje kilka języków światowych i wychodzi mu to nieźle. 😀 Kiedyś umieszczałem tu podobny kabaret z lat 50. więc można powiedzieć, że jest to małym nawiązaniem do niego.
Posłuchajcie i przekonajcie się. Dla tych, którzy wscłuchają się też w historyjki związane z tymi językami, powiem tylko tyle, że u nas jedynka to w szkole najlepsza ocena. Gdybyście nie rozumieli, później dopiszę w komentarzu, o co chodzi. Miłego słuchania.

Categories
O językach

Dakus po vichodňarski. Trochę po wschodniosłowacku o tym, co to za język albo gwara, jak się o nim dowiedziałem itd. Ile rozumiecie, jak wam to brzmi, które inne języki w tym słyszycie?

EltenLink