Categories
Piosenki i moje skojarzenia z nimi

Parno Graszt – Káde shukár (piosenka cygańska z Węgier)

Categories
O językach

Zainteresowanych językiem międzysłowiańskim zapraszam na swojego Twittera

Cześć wszystkim. Tylko krótka informacja: Ostatnio po dłuższym czasie znowu zalogowałem się na Twittera i zacząłem jakkolwiek go czytać. Przyszło mi do głowy w związku z tym, że można by zacząć publikować na nim coś po międzysłowiańsku, żeby trochę rozpropagować język. Mieliśmy kiedyś gazetę internetową Izviestija, teraz Izvesti, gdzie można nadal publikować artykuły. Jeszcze jakiś czas temu pojawiały się tam różne ciekawostki z krajów słowiańskich, ale teraz jakoś nikomu się nie chce pisać. Dlatego żeby chociaż trochę to zastąpić, zacząłem śledzić różne serwisy informacyjne z krajów słowiańskich i retweetować niektóre ich posty, przyczym zawsze dodaję krótszy opis lub podsumowanie artykułu po międzysłowiańsku. Najczęściej piszę łacinką w tzw. wersji naucznej, czyli z większą ilością znaków diakrytycznych, a jak mi się zmieści, to dodaje też cyrylicę w wersji normalnej, bo w odróżnieniu od łacinki nauczną cyrylicę trudniej jest dzisiaj przeczytać ze względu na litery starosłowiańskie. Na końcu zawsze hashtag #Interslavic i drugi hashtag ze skrótem kraju, skąd dany artykuł pochodzi, według domen internetowych, np. #PL #CZ itd. Czasami jest to polityka, ale najczęściej po prostu wiadomości, co się dzieje w danym kraju. Nie wiem, jak długo mi to wytrzyma, ale to szczegół. 😀 Zależy też, ile będę miał czasu, chociaż na razie zawsze się znalazł i studia już są, więc chyba z tym jest nieźle. Kryterium wyboru tweetów jest jedynie moje zdanie, czy warto to opublikować, nie mam żadnych preferencji.
Gdyby ktoś chciał to śledzić, to moje konto na Twitterze jest RobertoL97. Czytajcie najlepiej ESpeakiem, bo on przeczyta większość z tych diakrytyków. Chyba głosy firmy Ivona albo Acapela Ania też dają radę, ale inne syntezatory już nie.
W razie czego miłego czytania tweetów i do następnych wpisów. 🙂

Categories
O radiu i z radia

Serbski stereo test z Radia Belgrad

Categories
Piosenki i moje skojarzenia z nimi

Pochonbo Electronic Ensemble – Nie pytaj mnie o imię (północnokoreańska piosenka w jakże cudownej jakości, parę słów w komentarzu)

Categories
Piosenki i moje skojarzenia z nimi

Eitan Massuri – Elohim natan lacha bematana (Bóg dał ci prezent), izraelska piosenka usłyszana niedawno w radiu kan Nostalgia

Categories
Piosenki i moje skojarzenia z nimi

Zapowiedź izraelskiej piosenki w następnym wpisie

Cześć wszystkim. W następnym wpisie wrzucę wam kolejny izraelski utwór, który zwrócił moją uwagę, akurat w tym przypadku było to niedawno, jak jechałem autobusem chyba z uczelni do domu i słuchałem izraelskiej stacji internetowej Kan Nostalgia. Fakt, że ta piosenka nie ma chyba jakichś ciekawszych harmonii w większym stopniu ani nic, ale mimo wszystko jakoś mi się spodobała, bo tak jak chyba kiedyś tu napisałem, oni po prostu potrafią. Sprawdziłem później też tekst i myślę, że jest on na tyle wartościowy, że opublikuję go tu poniżej w postaci trochę poprawionego tłumaczenia z Google Translate. Miłego słuchania i czytania.

Bóg dał ci prezent,
świetny, cudowny,
Bóg dał ci prezent –
Życie na Ziemi.

Dał ci noc i dzień,
miłość, nadzieję i sen,
lato, zimę, jesień, wiosnę,
Dobrą duszę do rozglądania się.

Dał ci zielone pola,
kwitnące kwiaty i drzewa,
rzeki, strumienie i morza
niebo, księżyc, gwiazdy.

Bóg dał ci prezent
świetny, cudowny,
Bóg dał ci prezent,
Życie na Ziemi.

Dał ci wakacje i soboty
Izrael, krainę patriarchów,
ręce i głowa spełniają marzenia,
dał ci wszystkie cuda.

Dał ci takie piękne rzeczy
jak możliwość mieć dzieci,
słuchać piosenek, zobaczyć kolory,
Och, ile masz?

Boże, po prostu daj mi inny prezent,
Mały prezent, ale cudowny,
Boże, po prostu daj mi inny prezent,
Pokój na Ziemi.

Categories
Piosenki i moje skojarzenia z nimi

Skąd pochodzi ta piosenka? Ci z was, którzy znają, proszę na razie nie podpowiadajcie.