Cześć wszystkim czytelnikom. W następnym wpisie znajdziecie nagranie z macedońskiego radia 3, które nadaje dla mniejszości narodowych w różnych językach. Zawiera ono części dwóch albańskich piosenek, których niestety na razie nie zidentyfikowałem, a bardzo bym chciał, zwłaszcza tę pierwszą.
Nagranie wzięło się stąd, że pewnego dnia słuchałem audycji tego radia po bośniacku, a po niej zaczyna się program po albańsku z blokiem muzyki. Pierwsza piosenka, jaką zagrali, zwróciła moją uwagę wstępem. Zacząłem nagrywać niestety już po nim z nadzieją, że jeszcze się pojawi, i faktycznie pojawił się po pierwszej zwrotce i refrenie. Jeden kolega mi mówił, że mogłaby to być piosenka z jakiegoś filmu, z czym się zgadzam. Ogólnie najbardziej zaciekawił mnie fakt, że jest to typowo bałkańska melodia, zagrana, że tak to ujmę, bardzo po europejsku. Posłuchajcie, to zobaczycie.
Obydwie piosenki pewnie są ludowe, przyczym druga jest zagrana już bardziej tradycyjnie i chyba w trakcie drugiej zwrotki jest ucięta. Chociaż w sumie pierwsza nie musiałaby być ludowa, jak o tym myślę. Tak jak napisałem, niestety na razie nie odkryłem, co to jest. Języka nie znam, spróbowałem co prawda fonetycznie spisać tekst według ich pisowni, ale nic mi Google nie znalazł. Pewnie kwestia tego, że niezawsze słychać podziału słów.
Jedynym wyjściem byłby tu ktoś, kto zna albański, ale też niestety jak na razie nikogo takiego nawet pośrednio nie znam. To znaczy znam, ale ta osoba jakoś chyba nie zrozumiała, o co mi chodzi, jak przesyłałem nagranie.
Także tyle co do następnego wpisu, miłego słuchania. PS: Zapomniałem napisać, więc dodaję: Aplikacja Shazam do rozpoznawania muzyki z żadną z obu piosenek sobie nie poradziła.
https://youtu.be/l77M_9TVBDo
Cześć wszystkim. W następnym wpisie znajdziecie cover jednej bardzo znanej piosenki, tylko w całkiem innym klimacie niż oryginał. Na tyle innym, że ja najpierw nie skojarzyłem, a potem nie wiedziałem, co o tym myśleć. Czeski tekst jest romantyczny, piosenka ma nazwę Snídaně v trávě (Śniadanie w trawie) i opowiada o śniadaniu na trawie z miłą dziewczyną o letnim poranku.
Jak już piszę, to jeszcze dopiszę, że coverowanie piosenek było za komuny w Czechosłowacji dosyć powszechnym fenomenem. Z tego co wiem, działało to tak, że np. w Polsce piosenki z zachodu pojawiały się po jakichś dwóch latach w oryginale, natomiast u nas po krótkim czasie, tylko w naszej wersji. Może jeszcze kiedyś wrzucę wam jakiś nasz cover tak dla ciekawości. No i teraz już miłego słuchania następnego wpisu.